Vocabulário Bilíngue – Krenak/Português
Este livro compõe a Coleção VOCABULÁRIO BILÍNGUE, produzida pelos participantes do Programa de Formação Intercultural Superior de Professores Indígenas.
Este livro compõe a Coleção VOCABULÁRIO BILÍNGUE, produzida pelos participantes do Programa de Formação Intercultural Superior de Professores Indígenas.
O livro “O batizado atrasado” é uma das obras que compõe o projeto ARTE-IN de educação indígena. Escrito em Português e Guarani, conta como pequenos problemas na aldeia influenciam as crenças e ritos da comunidade.
Este livro compõe a Coleção VOCABULÁRIO BILÍNGUE, produzida pelos participantes do Programa de Formação Intercultural Superior de Professores Indígenas.
Terceiro e último livro da coleção, aborda algumas práticas que os educadores indígenas vivenciam em sala de aula, em perspectiva intercultural, no âmbito da construção da educação escolar no contexto indígena.
O livro “Os primeiros dias de uma criança” é uma das obras que compõe o projeto ARTE-IN de educação indígena. Escrito em português e kaingang, conta os modos indígenas de transpor pequenas dificuldades da mãe ao ter seu primeiro filho.
O livro “A mandioca” é uma das obras que compõe o projeto ARTE-IN de educação indígena. Escrito em Português e Terena, conta sobre a importância de um alimento base para a dieta da aldeia, a mandioca.
Elaborado no decorrer do curso de Formação Intercultural Superior de Professores Indígenas, ocorrido na Faculdade de Educação da USP, o livro apresenta um compêndio de jogos educativos a partir de cinco etnias indígenas.
O livro “Batizado na colheita” é uma das obras que compõe o projeto ARTE-IN de educação indígena. Escrito em Português e Tupi-guarani, descreve o costume para a nomeação das crianças, seus rituais e crenças.