ARTE-IN Batizado na colheita
O livro “Batizado na colheita” é uma das obras que compõe o projeto ARTE-IN de educação indígena. Escrito em Português e Tupi-guarani, descreve o costume para a nomeação das crianças, seus rituais e crenças.
O livro “Batizado na colheita” é uma das obras que compõe o projeto ARTE-IN de educação indígena. Escrito em Português e Tupi-guarani, descreve o costume para a nomeação das crianças, seus rituais e crenças.
Este livro compõe a Coleção VOCABULÁRIO BILÍNGUE, produzida pelos participantes do Programa de Formação Intercultural Superior de Professores Indígenas.
Elaborado no decorrer do curso de Formação Intercultural Superior de Professores Indígenas, ocorrido na Faculdade de Educação da USP, o livro apresenta um compêndio de jogos educativos a partir de cinco etnias indígenas.
Este livro compõe a Coleção VOCABULÁRIO BILÍNGUE, produzida pelos participantes do Programa de Formação Intercultural Superior de Professores Indígenas.
O livro “O caminho da cura” é uma das obras que compõe o projeto ARTE-IN de educação indígena. Escrito em Português e Guarani, conta sobre a importância da figura do pajé, responsável pela saúde espiritual e física dos índios da aldeia.
O livro “Confusão na caixa de costura” é uma das obras que compõe o projeto ARTE-IN de educação indígena. Uma fábula escrita em Português e Guarani, que utiliza objetos de costura para falar sobre os indivíduos e a vida em sociedade.
O livro “Batizado na colheita” é uma das obras que compõe o projeto ARTE-IN de educação indígena. Escrito em Português e Tupi-guarani, descreve o costume para a nomeação das crianças, seus rituais e crenças.
Terceiro e último livro da coleção, aborda algumas práticas que os educadores indígenas vivenciam em sala de aula, em perspectiva intercultural, no âmbito da construção da educação escolar no contexto indígena.